Index: po-Engine/fr.po =================================================================== --- po-Engine/fr.po (revision 0) +++ po-Engine/fr.po (revision 0) @@ -0,0 +1,102 @@ +# Smuxi - IRC client for advanced users +# Copyright (C) 2005-2008 Mirco Bauer +# This file is distributed under the same license as the Smuxi package. +# Clement BOURGEOIS , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 0.6.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-25 23:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-02 14:19+0100\n" +"Last-Translator: Clement BOURGEOIS \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: French\n" +"X-Poedit-Country: FRANCE\n" + +#: ../src/Engine/FrontendManager.cs:193 +msgid "no network connections" +msgstr "aucune connexion réseau" + +#: ../src/Engine/Protocols/ProtocolManagerBase.cs:140 +msgid "Not connected to server" +msgstr "Non connecté au serveur" + +#: ../src/Engine/Protocols/ProtocolManagerBase.cs:146 +#: ../src/Engine/Session.cs:603 +#, csharp-format +msgid "Not enough parameters for {0} command" +msgstr "Pas assez d'arguments pour la commande {0}" + +#: ../src/Engine/Session.cs:118 +msgid "Welcome to Smuxi" +msgstr "Bienvenue dans Smuxi" + +#: ../src/Engine/Session.cs:187 +#, csharp-format +msgid "Automatic connect to {0} failed!" +msgstr "Connexion automatique à {0} impossible !" + +#: ../src/Engine/Session.cs:341 +msgid "[Engine Commands]" +msgstr "[Commandes du moteur]" + +#: ../src/Engine/Session.cs:445 +#, csharp-format +msgid "Disconnect failed, could not find server: {0}" +msgstr "Deconnexion impossible, serveur \"{0}\" introuvable" + +#: ../src/Engine/Session.cs:479 +msgid "Configuration reloaded" +msgstr "Configuration rechargée" + +#: ../src/Engine/Session.cs:484 +msgid "Configuration saved" +msgstr "Configuration sauvegardée" + +#: ../src/Engine/Session.cs:488 +msgid "Invalid paramater for config, use load or save" +msgstr "Paramètre invalide pour la configuration utilisez load ou save" + +#: ../src/Engine/Session.cs:518 +msgid "Invalid paramater for network, use list, switch or close" +msgstr "Paramètre invalide pour le réseau, utilisez list, switch ou close" + +#: ../src/Engine/Session.cs:529 +msgid "Networks" +msgstr "Réseaux" + +#: ../src/Engine/Session.cs:532 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: ../src/Engine/Session.cs:533 +msgid "Host" +msgstr "Hôte" + +#: ../src/Engine/Session.cs:534 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: ../src/Engine/Session.cs:553 +#, csharp-format +msgid "Network close failed, could not find network with host: {0}" +msgstr "Fermeture réseau impossible, aucun réseau trouvé pour l'hôte : {0}" + +#: ../src/Engine/Session.cs:585 +#, csharp-format +msgid "Network switch failed, could not find network with host: {0}" +msgstr "Changement de réseau impossible, aucun réseau pour l'hôte : {0}" + +#: ../src/Engine/Session.cs:597 +msgid "Not connected to any network" +msgstr "Connecté à aucun réseau" + +#: ../src/Engine/Session.cs:837 +#, csharp-format +msgid "Unknown protocol: {0}" +msgstr "Protocole inconnu : {0}" + Index: po-Engine-IRC/fr.po =================================================================== --- po-Engine-IRC/fr.po (revision 0) +++ po-Engine-IRC/fr.po (revision 0) @@ -0,0 +1,251 @@ +# Smuxi - IRC client for advanced users +# Copyright (C) 2005-2008 Mirco Bauer +# This file is distributed under the same license as the Smuxi package. +# Clement BOURGEOIS , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 0.6.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-25 23:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-02 14:20+0100\n" +"Last-Translator: Clement BOURGEOIS \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: French\n" +"X-Poedit-Country: FRANCE\n" + +#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:195 +#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:946 +msgid "away" +msgstr "parti" + +#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:198 +msgid "not connected" +msgstr "non connecté" + +#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:204 +msgid "lag" +msgstr "latence" + +#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:206 +msgid "seconds" +msgstr "secondes" + +#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:267 +#, csharp-format +msgid "Connecting to {0} port {1}..." +msgstr "Connexion au serveur {0}, sur le port {1} en cours..." + +#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:273 +#, csharp-format +msgid "Connection to {0} established" +msgstr "Connexion au serveur {0} établie" + +#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:276 +msgid "Logging in..." +msgstr "Enregistrement en cours..." + +#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:298 +msgid "Connection failed!" +msgstr "Connexion impossible !" + +#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:299 +msgid "Connection failed! Reason: " +msgstr "Connexion impossible ! Raison :" + +#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:308 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Déconnexion en cours..." + +#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:311 +#, csharp-format +msgid "Disconnecting from {0}..." +msgstr "Déconnexion de {0} en cours..." + +#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:315 +#, csharp-format +msgid "Disconnected from {0}" +msgstr "Déconnecté de {0}" + +#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:317 +msgid "Connection closed" +msgstr "Connexion fermée" + +#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:321 +msgid "Not connected!" +msgstr "Non connecté !" + +#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:323 +msgid "Not connected" +msgstr "Non connecté" + +#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:617 +msgid "[IrcProtocolManager Commands]" +msgstr "[Commandes IrcProtocolManager]" + +#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:677 +#, csharp-format +msgid "Invalid port: {0}" +msgstr "Port invalide : {0}" + +#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:763 +#, csharp-format +msgid "Already joined to channel: {0}. Type /window {0} to switch to it." +msgstr "Vous êtes déjà sur le canal: {0}. Utilisez /window {0} pour passer sur celui-ci." + +#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:933 +msgid "IRC Op" +msgstr "Opérateur IRC" + +#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:935 +msgid "Op" +msgstr "Opérateur" + +#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:937 +msgid "Voice" +msgstr "Voice" + +#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:985 +#, csharp-format +msgid "Topic for {0}: {1}" +msgstr "Sujet de {0} : {1}" + +#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:988 +#, csharp-format +msgid "No topic set for {0}" +msgstr "Pas de sujet sélectionné pour {0}" + +#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1082 +msgid "ban" +msgstr "ban" + +#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1092 +msgid "No bans in channel" +msgstr "Aucun utilisateur banni sur le canal" + +#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1202 +#, csharp-format +msgid "Inviting {0} to {1}" +msgstr "Invitation de {0} par {1}" + +#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1206 +#, csharp-format +msgid "{0} is already on channel" +msgstr "{0} est déjà sur le canal" + +#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1327 +msgid "Connection error! Reason: " +msgstr "Erreur de connexion ! Raison :" + +#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1335 +#, csharp-format +msgid "Not enough parameters for {0} command" +msgstr "Pas assez de paramètres pour la commande {0}" + +#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1340 +msgid "Not connected to server" +msgstr "Non connecté au serveur" + +#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1593 +#, csharp-format +msgid "{0}: No such nick/channel" +msgstr "{0}: Impossible de trouver le surnom/canal" + +#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1656 +msgid "Nick" +msgstr "Surnom" + +#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1665 +msgid "is already in use" +msgstr "est déjà en cours d'utilisation" + +#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1677 +msgid "Cannot join to channel:" +msgstr "Impossible de rejoindre le canal :" + +#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1686 +msgid "You are banned" +msgstr "Vous êtes banni" + +#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1759 +#, csharp-format +msgid "{0} [{1}] requested CTCP {2} from {3}: {4}" +msgstr "{0} [{1}] a fait une requête CTCP {2} de {3}: {4}" + +#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1776 +#, csharp-format +msgid "CTCP PING reply from {0}: {1} seconds" +msgstr "Réponse CTCP PING de {0} : {1} secondes" + +#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1782 +#, csharp-format +msgid "CTCP {0} reply from {1}: {2}" +msgstr "Réponse CTCP {0} de {1} : {2}" + +#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1982 +#, csharp-format +msgid "{0} [{1}] has joined {2}" +msgstr "{0} [{1}] a rejoint {2}" + +#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2102 +#, csharp-format +msgid "{0} [{1}] has left {2} [{3}]" +msgstr "{0} [{1}] a quitté {2} [{3}]" + +#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2121 +#, csharp-format +msgid "You was kicked from {0} by {1} [{2}]" +msgstr "Vous avez été kické du canal {0} par {1} [{2}]" + +#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2129 +#, csharp-format +msgid "{0} was kicked from {1} by {2} [{3}]" +msgstr "{0} a été kické de {1} par {2} [{3}]" + +#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2145 +#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2189 +#, csharp-format +msgid "You're now known as {0}" +msgstr "Vous êtes maintenant connu en tant que {0}" + +#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2215 +#, csharp-format +msgid "{0} is now known as {1}" +msgstr "{0} est maintenant connu en tant que {1}" + +#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2242 +#, csharp-format +msgid "{0} changed the topic of {1} to: {2}" +msgstr "{0} a changé le sujet de {1} en : {2}" + +#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2309 +#, csharp-format +msgid "Mode change [{0}] for user {1}" +msgstr "Changement de mode [{0}] pour l'utilisateur {1}" + +#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2322 +#, csharp-format +msgid "mode/{0} [{1}] by {2}" +msgstr "mode/{0} [{1}] par {2}" + +#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2350 +#, csharp-format +msgid "{0} [{1}] has quit [{2}]" +msgstr "{0} [{1}] a quitté [{2}]" + +#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2431 +#, csharp-format +msgid "{0} is away: {1}" +msgstr "{0} est parti : {1}" + +#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2437 +msgid "You are no longer marked as being away" +msgstr "Vous n'êtes plus marqué comme étant parti" + +#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2443 +msgid "You have been marked as being away" +msgstr "Vous avez été marqué comme étant parti" + Index: po-Frontend-GNOME/fr.po =================================================================== --- po-Frontend-GNOME/fr.po (revision 0) +++ po-Frontend-GNOME/fr.po (revision 0) @@ -0,0 +1,796 @@ +# Smuxi - IRC client for advanced users +# Copyright (C) 2005-2008 Mirco Bauer +# This file is distributed under the same license as the Smuxi package. +# Clement BOURGEOIS , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 0.6.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-25 23:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-02 14:31+0100\n" +"Last-Translator: Clement BOURGEOIS \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: French\n" +"X-Poedit-Country: FRANCE\n" + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:1 +msgid " Chat " +msgstr " Discussion " + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:2 +msgid " Color " +msgstr " Couleur " + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:3 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1373 +msgid " Entry Field " +msgstr " Champ d'entrée " + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:4 +msgid " Font " +msgstr " Police " + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:5 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1703 +msgid " Highlighting " +msgstr " Surlignement " + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:6 +msgid " Person List Position " +msgstr " Position de la liste des utilisateurs " + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:7 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1210 +msgid " Tab Colors " +msgstr " Couleur des onglets " + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:8 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1111 +msgid " Tabs Position " +msgstr " Position des onglets " + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:9 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1516 +msgid " Topic Position " +msgstr " Position du sujet " + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:10 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1843 +msgid "Channel Filters" +msgstr "Filtres de canaux" + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:11 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1860 +msgid "User Filters" +msgstr "Filtres d'utilisateurs" + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:12 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1162 +msgid "Activity" +msgstr "Activité" + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:13 +msgid "Automaticly connect to server at startup" +msgstr "Se connecter automatiquement au serveur à chaque démarrage" + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:14 +msgid "Background" +msgstr "Arrière plan" + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:15 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1361 +msgid "Bash-Style Completion" +msgstr "Completion style Bash" + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:16 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1691 +msgid "Beep on highlight" +msgstr "Biper au surlignement" + +#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild +#. Container child vbox11.Gtk.Box+BoxChild +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:17 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:981 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1003 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1462 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1487 +msgid "Bottom" +msgstr "Bas" + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:18 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:747 +msgid "Buffer Lines:" +msgstr "Lignes du tampon :" + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:19 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:672 +msgid "C_onnection" +msgstr "C_onnexion" + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:20 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1313 +msgid "Command Character:" +msgstr "Caractère des commandes :" + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:21 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1336 +msgid "Command History Size:" +msgstr "Taille de l'historique des commandes :" + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:22 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1293 +msgid "Completion Character:" +msgstr "Caractère de complétion :" + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:23 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:560 +msgid "Encoding:" +msgstr "Encodage :" + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:24 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:770 +msgid "Engine Buffer Lines:" +msgstr "Lignes du tampon moteur" + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:25 +msgid "Foreground" +msgstr "Texte" + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:26 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:926 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:27 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1182 +msgid "Highlight" +msgstr "Surligner" + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:28 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1667 +msgid "Highlight words:" +msgstr "Mots surlignés :" + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:29 +msgid "Hostname:" +msgstr "Nom d'hôte" + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:30 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1382 +msgid "Input" +msgstr "Entrée" + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:31 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1172 +msgid "Join/Part/Mode" +msgstr "Join/Part/Mode" + +#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild +#. Container child vbox12.Gtk.Box+BoxChild +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:32 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1017 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1042 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1536 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1562 +msgid "Left" +msgstr "Gauche" + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:33 +msgid "Network:" +msgstr "Réseau :" + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:34 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1403 +msgid "Nick Colors" +msgstr "Couleur du surnom" + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:35 +msgid "Nickname(s):" +msgstr "Surnom(s) :" + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:36 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1154 +msgid "No Activity" +msgstr "Aucune activité" + +#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild +#. Container child vbox11.Gtk.Box+BoxChild +#. Container child vbox12.Gtk.Box+BoxChild +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:37 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1097 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1502 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1617 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:38 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:582 +msgid "On Connect Commands:" +msgstr "Commandes de connexion :" + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:39 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:628 +msgid "On Startup Commands:" +msgstr "Commandes de démarrage :" + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:40 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1715 +msgid "Output" +msgstr "Sortie" + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:41 +msgid "Override" +msgstr "Ignorer" + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:42 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe :" + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:43 +msgid "Port:" +msgstr "Port :" + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:44 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocole :" + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:45 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:539 +msgid "Realname:" +msgstr "Nom réel :" + +#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild +#. Container child vbox12.Gtk.Box+BoxChild +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:46 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1057 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1082 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1577 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1602 +msgid "Right" +msgstr "Droite" + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:47 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:829 +msgid "Strip Colors" +msgstr "Ignorer les couleurs" + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:48 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:868 +msgid "Strip Formattings" +msgstr "Ignorer le formatage" + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:49 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:908 +msgid "Strip UTF-8" +msgstr "Ignorer l'UTF-8" + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:50 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1223 +msgid "Tabs" +msgstr "Onglets" + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:51 +msgid "The nickname to use. You can specify more that one nickname, seperated by a space which will be used as fallback when the nickname was not available. By default $nick_ and $nick__ will be used as fallback." +msgstr "Le surnom est déjà en cours d'utilisation. Vous pouvez spécifier plus d'un seul surnom, séparés par des espaces. Ceux ci seront utilisés comme solution de repli si le premier surnom n'est pas disponible. Par défaut, $nick et $nick__ sont utilisés." + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:52 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:727 +msgid "Timestamp Format:" +msgstr "Format temporel :" + +#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild +#. Container child vbox11.Gtk.Box+BoxChild +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:53 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:944 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:968 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1421 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1447 +msgid "Top" +msgstr "Haut" + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:54 +msgid "Tray" +msgstr "Barre des tâches" + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:55 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:516 +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'utilisateur :" + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:56 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1872 +msgid "_Filters" +msgstr "_Filtres" + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:57 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1724 +msgid "_Interface" +msgstr "_Interface" + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:58 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1784 +msgid "_Servers" +msgstr "_Serveurs" + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:59 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:60 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-ok" + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:61 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:406 +msgid "smuxi - Preferences" +msgstr "smuxi - Preferences" + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:62 +msgid "smuxi - Server" +msgstr "smuxi - Serveur" + +#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:63 +msgid "" +"ss = second\n" +"mm = minute\n" +"hh = hour (1 - 12)\n" +"HH = hour (0 - 23)\n" +"tt = AM/PM\n" +"\n" +"dd = day\n" +"MM = month\n" +"yy/yyyy = year" +msgstr "" +"ss = secondes\n" +"mm = minutes\n" +"hh = heures (format 1 - 12)\n" +"HH = heures (format 0 - 23)\n" +"tt = AM/PM\n" +"\n" +"dd = jour\n" +"MM = mois\n" +"yy/yyyy = année" + +#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:39 +msgid "Oops, I did it again..." +msgstr "OoOps, boulette..." + +#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:51 +msgid "smuxi crashed because an unhandled exception was thrown!" +msgstr "Smuxi a planté en raison de la levée d'une exception non gérée !" + +#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:53 +msgid "Here is the stacktrace, please report this bug!" +msgstr "Voici la pile d'appels, envoyez le rapport de bug s'il-vous-plaît ! " + +#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:61 +msgid "Engine Manager" +msgstr "Gestionnaire de moteurs" + +#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:67 +msgid "_Connect" +msgstr "_Connexion" + +#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:77 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edition" + +#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:89 +msgid "Select to which smuxi engine you want to connect" +msgstr "Sélectionnez auquel des moteurs Smuxi vous voulez vous connecter" + +#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:95 +msgid "Engine:" +msgstr "Moteur :" + +#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:121 +#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:191 +#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:316 +msgid "Local Engine" +msgstr "Moteur local" + +#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:183 +msgid "Please select an engine!" +msgstr "Sélectionnez un moteur s'il vous plaît !" + +#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:205 +#, csharp-format +msgid "Your frontend version ({0}) is not matching the engine version ({1})!" +msgstr "Votre version de l'interface utilisateur ({0}) ne correspond pas à celle du moteur ({1}) !" + +#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:224 +msgid "Error occured while connecting to the engine!" +msgstr "Une erreur est survenue durant la connexion au moteur !" + +#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:225 +#, csharp-format +msgid "Engine URL: {0}" +msgstr "URL du moteur : {0}" + +#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:228 +#, csharp-format +msgid "Error: {0}" +msgstr "Erreur : {0}" + +#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:261 +#, csharp-format +msgid "Are you sure you want to delete the engine \"{0}\"?" +msgstr "Êtes vous sûr(e) de vouloir supprimer le moteur \"{0}\" ?" + +#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:383 +#, csharp-format +msgid "You are going to paste {0} lines, do you want to continue?" +msgstr "Vous vous apprêtez à coller {0} lignes de texte, êtes vous sûr(e) de vouloir continuer ?" + +#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:491 +msgid "[Frontend Commands]" +msgstr "[Commandes Frontend]" + +#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:603 +#, csharp-format +msgid "Unknown Command: {0}" +msgstr "Commande inconnue : {0}" + +#: ../src/Frontend-GNOME/FirstStartDruid.cs:52 +msgid "Smuxi's first start" +msgstr "Premier démarrage de Smuxi" + +#: ../src/Frontend-GNOME/FirstStartDruid.cs:53 +msgid "" +"Welcome to the smuxi\n" +"You started smuxi for the first time and it needs some answers from you.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin." +msgstr "" +"Bienvenue sur Smuxi\n" +"Vous utilisez Smuxi pour la première fois et l'application a besoin de certaines réponses de votre part.\n" +"\n" +"Cliquez sur \"Suivant\" pour commencer." + +#: ../src/Frontend-GNOME/FirstStartDruid.cs:65 +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: ../src/Frontend-GNOME/FirstStartDruid.cs:66 +#: ../src/Frontend-GNOME/FirstStartDruid.cs:97 +msgid "Remote" +msgstr "Distant" + +#: ../src/Frontend-GNOME/FirstStartDruid.cs:69 +msgid "_Default Engine Mode:" +msgstr "Moteur Smuxi par _défaut" + +#: ../src/Frontend-GNOME/FirstStartDruid.cs:70 +msgid "When smuxi is started which mode it should use by default" +msgstr "Mode par défaut devant être utilisé quand Smuxi démarre" + +#: ../src/Frontend-GNOME/FirstStartDruid.cs:74 +#: ../src/Frontend-GNOME/EngineDruid.cs:146 +msgid "Thank you" +msgstr "Merci" + +#: ../src/Frontend-GNOME/FirstStartDruid.cs:74 +msgid "Now you can use smuxi" +msgstr "Maintenant, vous pouvez commencer à utiliser Smuxi" + +#: ../src/Frontend-GNOME/FirstStartDruid.cs:79 +msgid "First Start Druid" +msgstr "Lancer d'abord Druid" + +#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:180 +msgid "_File" +msgstr "_Fichier" + +#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:196 +msgid "_Server" +msgstr "_Serveur" + +#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:200 +msgid "_Quick Connect" +msgstr "_Connexion rapide" + +#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:211 +msgid "_Manage" +msgstr "_Gérer" + +#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:218 +msgid "_Chat" +msgstr "_Discussion" + +#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:222 +msgid "_Find Group Chat" +msgstr "_Rechercher le groupe de discussion" + +#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:229 +msgid "_Next Chat" +msgstr "Discussion _suivante" + +#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:239 +msgid "_Previous Chat" +msgstr "Discussion _précédente" + +#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:267 +msgid "_Engine" +msgstr "_Moteur" + +#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:271 +msgid "_Use Local Engine" +msgstr "_Utiliser le moteur local" + +#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:277 +msgid "_Add Remote Engine" +msgstr "_Ajouter un moteur distant" + +#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:282 +msgid "_Switch Remote Engine" +msgstr "_Changer de moteur distant" + +#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:289 +msgid "_View" +msgstr "_Vue" + +#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:293 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "Mode _curseur" + +#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:303 +msgid "_Help" +msgstr "_Aide" + +#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:600 +msgid "" +"Switching to local engine will disconnect you from the current engine!\n" +"Are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Changer de moteur vers le moteur local va vous déconnecter du moteur actuel !\n" +"Êtes vous sûr(e) de vouloir continuer ?" + +#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:632 +msgid "" +"Switching the remote engine will disconnect you from the current engine!\n" +"Are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Changer de moteur pour un moteur distant va vous déconnecter du moteur actuel !\n" +"Êtes vous sûr(e) de vouloir continuer ?" + +#: ../src/Frontend-GNOME/EngineDruid.cs:75 +msgid "Add smuxi engine" +msgstr "Ajouter un moteur Smuxi" + +#: ../src/Frontend-GNOME/EngineDruid.cs:76 +msgid "" +"Welcome to the Smuxi Engine Configuration Assistent.\n" +"You need to enter some information before you can use the engine.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin." +msgstr "" +"Bienvenue sur l'assistant de configuration du moteur Smuxi.\n" +"Vous devez entrer plusieurs informations avant de pouvoir utiliser le moteur.\n" +"\n" +"Cliquez sur \"Suivant\" pour commencer." + +#: ../src/Frontend-GNOME/EngineDruid.cs:88 +msgid "_Engine Name:" +msgstr "Nom du _moteur" + +#: ../src/Frontend-GNOME/EngineDruid.cs:89 +msgid "Profile name of the new engine entry" +msgstr "Nom du profil pour l'entrée du nouveau moteur" + +#: ../src/Frontend-GNOME/EngineDruid.cs:98 +msgid "_Host:" +msgstr "_Hôte" + +#: ../src/Frontend-GNOME/EngineDruid.cs:99 +msgid "DNS or IP address of the smuxi engine" +msgstr "DNS ou adresse IP du moteur Smuxi" + +#: ../src/Frontend-GNOME/EngineDruid.cs:104 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.QuickConnectDialog.cs:138 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port" + +#: ../src/Frontend-GNOME/EngineDruid.cs:105 +msgid "TCP port of the smuxi engine" +msgstr "Port TCP du moteur Smuxi" + +#: ../src/Frontend-GNOME/EngineDruid.cs:111 +msgid "_Channel:" +msgstr "_Canal :" + +#: ../src/Frontend-GNOME/EngineDruid.cs:112 +msgid "" +".NET Remoting Channel which will be used for communication\n" +"between the frontend and the engine" +msgstr "" +"Canal de contrôle .NET qui sera utilisé pour la communication\n" +"entre l'interface et le moteur" + +#: ../src/Frontend-GNOME/EngineDruid.cs:119 +msgid "_Formatter:" +msgstr "_Formateur :" + +#: ../src/Frontend-GNOME/EngineDruid.cs:120 +msgid ".NET Remoting Data Formatter" +msgstr "Moteur de formatage de données du canal de contrôle .NET" + +#: ../src/Frontend-GNOME/EngineDruid.cs:129 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.QuickConnectDialog.cs:176 +msgid "_Username:" +msgstr "_Nom d'utilisateur :" + +#: ../src/Frontend-GNOME/EngineDruid.cs:130 +msgid "Username which will be used to register at the smuxi engine" +msgstr "Nom d'utilisateur qui sera utilisé pour l'enregistrement auprès du moteur Smuxi" + +#: ../src/Frontend-GNOME/EngineDruid.cs:135 +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.QuickConnectDialog.cs:186 +msgid "_Password:" +msgstr "Mot de _passe :" + +#: ../src/Frontend-GNOME/EngineDruid.cs:136 +msgid "Password of the user" +msgstr "Mot de passe de l'utilisateur" + +#: ../src/Frontend-GNOME/EngineDruid.cs:141 +msgid "_Verify Password:" +msgstr "_Vérification du mot de passe :" + +#: ../src/Frontend-GNOME/EngineDruid.cs:142 +msgid "Repeat the password for verification" +msgstr "Retapez le mot de passe pour vérification" + +#: ../src/Frontend-GNOME/EngineDruid.cs:146 +msgid "Now you can use the smuxi engine" +msgstr "Vous êtes prêt a utiliser le moteur Smuxi" + +#: ../src/Frontend-GNOME/EngineDruid.cs:151 +msgid "smuxi - Engine Assistant" +msgstr "smuxi - Assistant moteur" + +#: ../src/Frontend-GNOME/NotImplementedMessageDialog.cs:40 +msgid "Sorry, not implemented yet!" +msgstr "Désolé, fonctionnalité pas encore implémentée !" + +#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:112 +msgid "Connection" +msgstr "Connextion" + +#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:116 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:120 +msgid "Servers" +msgstr "Serveurs" + +#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:124 +msgid "Filters" +msgstr "Filtres" + +#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:170 +msgid "System Default" +msgstr "Défaut du système" + +#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:60 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:64 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:69 +msgid "Topic" +msgstr "Sujet" + +#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:98 +msgid "" +"Searching for group chats without a filter is not recommended. This may take a while, or may not work at all.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "Chercher des groupes de discussion" + +#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:451 +msgid "" +"The server has lost the connection to the frontend.\n" +" Do you want to reconnect now?" +msgstr "" +"Le serveur a perdu la connexion a l'interface.\n" +"Voulez-vous vous reconnecter maintenant ?" + +#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:62 +#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:70 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocole" + +#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:63 +#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:71 +msgid "Hostname" +msgstr "Nom d'hôte" + +#: ../src/Frontend-GNOME/Chats/ChatView.cs:648 +#, csharp-format +msgid "Opening URL ({0}) failed." +msgstr "Ouverture de l'URL {0} impossible." + +#: ../src/Frontend-GNOME/Chats/GroupChatView.cs:200 +#, csharp-format +msgid "Syncing chat persons of {0}..." +msgstr "Synchronisation des utilisateurs de la discussion {0}..." + +#: ../src/Frontend-GNOME/Chats/GroupChatView.cs:248 +msgid " done." +msgstr " terminé." + +#: ../src/Frontend-GNOME/Chats/GroupChatView.cs:271 +msgid "Person" +msgstr "Personne" + +#: ../src/Frontend-GNOME/Chats/ProtocolChatView.cs:72 +msgid "" +"Closing the protocol chat will also close all open chats connected to it!\n" +"Are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Fermer la fenêtre de chat du protocole va aussi fermer toutes discussions connectées sur celui-ci !\n" +"Êtes vous sûr(e) de vouloir continuer ?" + +#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ChannelFilterListView.cs:81 +msgid "Pattern" +msgstr "Motif" + +#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ChannelFilterListView.cs:96 +msgid "Joins" +msgstr "Joins" + +#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ChannelFilterListView.cs:111 +msgid "Parts" +msgstr "Parts" + +#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ChannelFilterListView.cs:127 +msgid "Quits" +msgstr "Quits" + +#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:182 +msgid "Are you sure you want to delete the selected server?" +msgstr "Êtes vous sûr(e) de vouloir supprimer le serveur sélectionné ?" + +#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:220 +msgid "Unable to add server: " +msgstr "Impossible d'ajouter le serveur :" + +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:40 +msgid "smuxi - Find Group Chat" +msgstr "smuxi - Trouver un groupe de discussion" + +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:62 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nom :" + +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.QuickConnectDialog.cs:58 +msgid "smuxi - Quick Connect" +msgstr "smuxi - Connexion rapide" + +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.QuickConnectDialog.cs:166 +msgid "_Hostname:" +msgstr "_Nom d'hôte :" + +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.QuickConnectDialog.cs:196 +msgid "_Protocol:" +msgstr "_Protocole :" + +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:496 +msgid "Nicknames:" +msgstr "Surnoms :" + +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1631 +msgid " User List Position " +msgstr " Position de la liste d'utilisateurs " + +#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1642 +msgid " Channel " +msgstr " Canal " + Index: po-Frontend-GNOME-IRC/fr.po =================================================================== --- po-Frontend-GNOME-IRC/fr.po (revision 0) +++ po-Frontend-GNOME-IRC/fr.po (revision 0) @@ -0,0 +1,59 @@ +# Smuxi - IRC client for advanced users +# Copyright (C) 2005-2008 Mirco Bauer +# This file is distributed under the same license as the Smuxi package. +# Clement BOURGEOIS , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 0.6.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-25 23:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-02 14:26+0100\n" +"Last-Translator: Clement BOURGEOIS \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: French\n" +"X-Poedit-Country: FRANCE\n" + +#: ../src/Frontend-GNOME-IRC/IrcGroupChatView.cs:55 +msgid "Op" +msgstr "Opper" + +#: ../src/Frontend-GNOME-IRC/IrcGroupChatView.cs:59 +msgid "Deop" +msgstr "Enlever l'Op" + +#: ../src/Frontend-GNOME-IRC/IrcGroupChatView.cs:63 +msgid "Voice" +msgstr "Voicer" + +#: ../src/Frontend-GNOME-IRC/IrcGroupChatView.cs:67 +msgid "Devoice" +msgstr "Enlever le Voice" + +#: ../src/Frontend-GNOME-IRC/IrcGroupChatView.cs:71 +msgid "Kick" +msgstr "Kicker" + +#: ../src/Frontend-GNOME-IRC/IrcGroupChatView.cs:75 +msgid "Kick + Ban" +msgstr "Kicker + Bannir" + +#: ../src/Frontend-GNOME-IRC/IrcGroupChatView.cs:79 +msgid "Ban" +msgstr "Bannur" + +#: ../src/Frontend-GNOME-IRC/IrcGroupChatView.cs:83 +msgid "Unban" +msgstr "Enlever le ban" + +#: ../src/Frontend-GNOME-IRC/IrcGroupChatView.cs:89 +msgid "Query" +msgstr "Chat privé" + +#: ../src/Frontend-GNOME-IRC/IrcGroupChatView.cs:93 +msgid "Whois" +msgstr "Whois" +